Рекомендация 75 (2000)1 о проекте Европейской рамочной конвенции о горных регионах

Конгресс,

1. НАПОМИНАЯ, ЧТО:

a. первый проект правового документа, озаглавленный «Проект Европейской хартии горных регионов», был утвержден Конгрессом в его Рекомендации 14 (1995);

b. после принятия участия в подготовке этого проекта, Парламентская Ассамблея поддержала его в своей рекомендации 1274 (1995);

c. после вынесения Комитетом старших должностных лиц CEMAT положительного заключения, Комитет Министров постановил учредить Межправительственную рабочую группу и поручить ей подготовить текст в форме конвенции о горных регионах на основе вышеупомянутых рекомендаций;

d. Департамент по юридическим вопросам Секретариата Совета Европы (ДЮВ) подготовил Заключение по тексту, разработанному вышеупомянутой Рабочей группой. В этом заключении ДЮВ предлагает преобразовать проект Европейской хартии горных регионов в проект Рамочной конвенции;

e. для учета положений заключения Департамента по юридическим вопросам соответствующие докладчики Парламентской Ассамблеи и Конгресса пересмотрели проект Европейской хартии горных регионов, с тем чтобы придать ему форму проекта Европейской рамочной конвенции о горных регионах;

2. УЧИТЫВАЯ:

a. что местные и региональные власти горных регионов настаивают на принятии международно-правового документа, который мог бы обеспечить в рамках глобальной политики устойчивого обустройства территорий формирование условий, необходимых для социально-экономического развития населения горных регионов, при сохранении окружающей их среды;

b. работу, проделанную специализированными ассоциациями, представительными структурами органов местного и регионального самоуправления и правительственными экспертами, которые собрались для этого в структурах Совета Европы;

c. многочисленные призывы принять на международном уровне меры по обеспечению устойчивого развития горных регионов, которые неоднократно выдвигались в ходе конференций, организованных в последние годы Конгрессом и Парламентской Ассамблеей, и в частности на:

- третьей Конференции горных регионов, состоявшейся в Шамони (Франция) 15-17 сентября 1994 г.;

- Конференции парламентариев по вопросу об общеевропейской политике в отношении горных регионов, состоявшейся в Роде (Франция) 11-13 сентября 1997 г.;

- Форуме по устойчивому развитию территорий, состоявшемуся в Страсбурге (Франция) 25-26 ноября 1999 г.;

- Семинаре по проекту Европейской рамочной конвенции о горных регионах, проведенном в Сан-Винченцо (Италия) 28 апреля 2000 г.;

d. Рекомендацию 72 (2000) КМРВЕ, содержащую Заключение по вопросу о «Руководящих принципах устойчивого развития территории европейского континента», в котором Конгресс обращает внимание Комитета старших должностных лиц Европейской конференции министров, ответственных за региональное/пространственное планирование (CEMAT), на необходимость принятия Европейской рамочной конвенции о горных регионах;

e. проект Рекомендации Парламентской Ассамблеи (док. 8733) о роли Совета Европы в региональном/пространственном планировании, в котором Комитету Министров рекомендуется, в ответ на просьбы населения горных регионов, в частности в странах Центральной и Восточной Европы, принять проект Европейской рамочной конвенции о горных регионах;

3. ПОДЧЕРКИВАЕТ, ЧТО:

a. проект Европейской рамочной конвенции о горных регионах:

- касается всех горных районов в государствах-членах Совета Европы, проживающего в них населения, а также европейских, национальных и региональных политических органов;

- разработан в ответ на стремление договориться о комплексном регулировании режима горных районов в Европе с учетом социально-экономических, культурных и экологических аспектов горных регионов Европы;

- ориентирован на содействие заключению на двусторонней и многосторонней основе международных соглашений по вопросу о трансграничных горных массивах, а также принятию национальной политики развития и охраны горных регионов;

b. «Конвенция об охране Альп» (Альпийская конвенция) является — применительно к Альпам — примером применения ante litteram принципов, изложенных в проекте Европейской рамочной конвенции о горных регионах и что, таким образом, положения «Альпийской конвенции» дополняют принципы, изложенные в проекте Европейской рамочной конвенции о горных регионах;

c. на государства-члены Совета Европы, находящиеся за пределами Альпийского региона (в частности страны Центральной и Восточной Европы), не распространяются рекомендации, закрепленные в международно-правовых документах, которые могли бы помочь им в решении проблем, стоящих перед их горными регионами, в частности на трансграничном уровне;

d. проект Рамочной конвенции представляет собой важнейший механизм развития трансграничного сотрудничества между органами местного самоуправления горных регионов соответствующих стран;

4. РЕКОМЕНДУЕТ Комитету Министров:

a. препроводить прилагаемый проект Европейской рамочной конвенции о горных регионах министрам европейских стран, ответственных за региональное/пространственное планирование, которые соберутся в Ганновере 7-8 сентября 2000 г.;

b. возобновить после Ганноверской конференции рассмотрение проекта Рамочной конвенции в целях его скорейшего принятия и открытия для подписания.

Приложение

Проект Европейской рамочной конвенции о горных регионах власти в области культуры

Преамбула

Государства – члены Совета Европы и другие государства, подписавшие настоящую Конвенцию,

1. Считая, что целью Совета Европы является в достижение более прочного единства между его членами и достижению этой цели служит, в частности, заключение соглашений в экономической и социальной сферах;

2. Напоминая о Европейской рамочной конвенции о трансграничном сотрудничестве между территориальными административными единицами или местными органами власти, известной также как Мадридская конвенция 1980 года;

3. Напоминая о рекомендациях и обязательствах, принятых на Конференции по окружающей среде и развитию 1992 года в Рио-де-Жанейро и, в особенности, о разделе 13 "Повестки дня на XXI век";

4. Напоминая, среди прочего, о межправительственной Декларации, принятой в рамках европейских консультаций по устойчивому развитию горных регионов (Тренто, Италия, 7-11 октября 1996 г.), в которой признается, что горные регионы представляют собой уникальное достояние, которое следует охранять;

5. Принимая к сведению, в отношении Альп, Конвенцию об охране Альп, подписанную в Зальцбурге в 1991 году;

6. Напоминая о направлении разработки № 10 «О горных экосистемах» Европейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия, одобренной на совещании министров по проблемам окружающей среды в 1995 году;

7. Учитывая все резолюции и рекомендации по горным регионам, принятые Комитетом Министров, Парламентской Ассамблеей и Конгрессом местных и региональных властей Европы;

8. Учитывая Рекомендацию 14 (1995) Конгресса местных и региональных властей Европы и рекомендацию 1274 (1995) Парламентской Ассамблеи Совета Европы в отношении Европейской хартии горных регионов;

9. Отмечая, что горные регионы занимают в Европе обширные территории и выполняют важные общественные функции, особенно в экологической, экономической, социальной и культурной сферах;

10. Сознавая, что европейские горные регионы при всем их многообразии – которое следует сохранять и развивать – сталкиваются с общими проблемами в экономической, социальной сферах и в области окружающей среды, которые связаны с их высотностью, рельефом местности и климатом и которые требуют проведения особой комплексной политики, разрабатываемой в соответствии с принципами устойчивого развития;

11. Учитывая, что эта политика должна согласовываться с общеевропейской политикой регионального/пространственного планирования, неотъемлемой частью которого являются меры по экономическому и социальному развитию, охране и рациональному использованию природных ресурсов, а также уважение местных традиций и культуры;

12. Учитывая, что экологическая ситуация в горных регионах не только представляет собой сдерживающий фактор, но и открывает для их населения благоприятные возможности, и что необходимо установить правильный баланс между их экономическим и социальным развитием и охраной окружающей среды;

13. Принимая во внимание трансграничный характер некоторых горных регионов и необходимость проведения последовательной политики по обе стороны границы;

14. Будучи убежденными, что особые условия горных регионов затрудняют удовлетворение основных потребностей их жителей и что условия жизни и труда их населения должны соответствовать условиям в других регионах;

15. Учитывая, что для этого необходимо опираться прежде всего на местные и региональные органы власти, наиболее близкие к территориям, к жителям и проблематике горных регионов, развивать сотрудничество между ними и поддерживать возможные инициативы с их стороны;

Согласились о нижеследующем:

ЧАСТЬ I: ПРЕДМЕТ, ОПРЕДЕЛЕНИЕ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ

Статья 1

Предмет

1. Предметом настоящей Конвенции является формирование единой базы для:

a. принятия каждой Договаривающейся стороной особой комплексной политики развития, планирования, рационального использования и охраны горных регионов и осуществления этой политики всеми подходящими средствами;

b. заключения двухсторонних или многосторонних международных соглашений в отношении трансграничных орографически однородных пространств;

2. Целью формирования данной единой базы является обеспечение населению горных регионов таких условий социально-экономического развития, при которых соблюдается баланс между деятельностью человека и экологическими требованиями в соответствии с целями и принципами, указанными в преамбуле настоящей Конвенции.

Статья 2

Определение горного региона и территориальное применение

1. Для целей настоящей Конвенции под «горным регионом» Договаривающиеся стороны понимают любую зону, в которой деятельность человека происходит в условиях, особым образом связанных с высотностью, рельефом местности и климатом.

2. В соответствии с пунктом 1 Статьи 12 настоящей Конвенции каждое государство может определять регионы на своей территории, которые отвечают вышеуказанному определению и к которым применяется Конвенция.

ЧАСТЬ II: ПРИНЦИПЫ И ИНСТРУМЕНТЫ

Статья 3

Принципы

1. Специфика горных регионов должна быть закреплена в законодательстве Договаривающихся сторон; таким образом, в отношении этих регионов должна проводиться политика, содействующая, в частности, развитию традиционных видов деятельности и построенная в соответствии с принципами устойчивого развития.

2. Местные и региональные органы власти привлекаются к определению, разработке и проведению в жизнь мер в рамках такой политики в соответствии с их соответствующими полномочиями и принципом субсидиарности. Договаривающиеся стороны обязуются повысить роль местных и региональных органов власти в разработке и проведении в жизнь их политики в отношении горных регионов, расширяя их полномочия и финансирование и оказывая в необходимых случаях содействие трансграничному сотрудничеству.

3. Сотрудничество между местными и региональными образованиями, осуществляемое на национальном, трансграничном и транснациональном уровне, должно способствовать проведению в жизнь политики в отношении горных регионов.

Статья 4

Инструменты

1. При проведении в жизнь политики в отношении горных районов в соответствии с настоящей Конвенцией каждая Договаривающаяся сторона обязуется:

a. создавать соответствующие инструменты для развития и охраны горных регионов. Эти инструменты в форме всеобъемлющих и комплексных планов и программ, разрабатываются на территориальных уровнях, в наибольшей степени соответствующих их предназначению: местном, региональном, национальном или трансграничном. Их действие распространяется на функционально однородные и единые географические зоны;

b. приводить в соответствие с потребностями и повышать эффективность действующей политики в различных отраслях и следить за обеспечением ее скоординированности и соответствия общей стратегии;

с. развивать сотрудничество между местными и региональными образованиями и, при необходимости, заключать международные, двусторонние и многосторонние соглашения относительно единых географических трансграничных зон.

2. Для выполнения подпункта «b» выше каждая договаривающаяся сторона обязуется принять необходимые меры в рамках своей политики в соответствующей отрасли в правовой, административной, налогово-бюджетной, экономической и финансовой сферах, руководствуясь указаниями, содержащимися в Приложении к настоящей Конвенции.

ЧАСТЬ III: ПОСТОЯННЫЙ КОМИТЕТ

Статья 5

Состав и функционирование

1. Для целей настоящей Конвенции учреждается Постоянный комитет.

2. Каждая Договаривающаяся сторона может быть представлена в Постоянном комитете делегацией, состоящей из представителей горных регионов. Каждая делегация имеет один голос. Парламентская Ассамблея Совета Европы и Конгресс местных и региональных властей Европы участвуют в его работе в качестве наблюдателей.

3. В случае присоединения к Конвенции Европейского Сообщества, оно осуществляет свое право голоса числом голосов, равным числу его государств-членов, являющихся Договаривающими сторонами настоящей Конвенции: Европейское сообщество не осуществляет своего права голоса в том случае, если свое право голосования осуществляют его соответствующие государства-члены, и наоборот.

4. Любое государство – член Совета Европы, не являющееся Договаривающейся стороной Конвенции, может быть представлено в Комитете наблюдателем.

Постоянный комитет может единогласно предложить любому государству – нечлену Совета Европы, не являющемуся Договаривающейся стороной Конвенции, быть представленным наблюдателем на одном из своих заседаний.

Любой орган или организация, обладающая технической компетенцией в данной области, может обратиться за предоставлением статуса наблюдателя при Постоянном комитете. Постоянный комитет может простым большинством удовлетворить такой запрос.

5. Постоянный комитет созывается Генеральным секретарем Совета Европы. Его первое заседание проводится не позднее, чем через год со дня вступления в силу Конвенции. Впоследствии он заседает не реже одного раза каждые два года и, помимо этого, в случае, если о его созыве просит большинство Договаривающихся сторон.

6. Кворум, необходимый для проведения заседания Постоянного комитета, составляет большинство Договаривающихся сторон.

7. С учетом положений настоящей Конвенции Постоянный комитет принимает свои правила процедуры.

Статья 6

Полномочия

1. Постоянному комитету поручается наблюдение за применением и осуществлением настоящей Конвенции. В частности, он может:

a. давать рекомендации Договаривающимся сторонам в отношении мер, необходимых для осуществления настоящей Конвенции;

b. рекомендовать надлежащие меры для информирования общественности о работе, проводимой в рамках настоящей Конвенции;

c. представлять Комитету Министров рекомендации в отношении приглашения государств – нечленов Совета Европы присоединиться к настоящей Конвенции;

d. выдвигать любые предложения, направленные на повышение эффективности настоящей Конвенции.

2. При выполнении своих функции Постоянный комитет может по своей инициативе проводить заседания групп экспертов.

Статья 7

Доклад о применении Конвенции

После каждого заседания Постоянный комитет передает в Комитет Министров Совета Европы доклад о своей работе и о применении Конвенции.

Каждая Договаривающаяся Сторона информирует Постоянный комитет о мерах, принятых в целях применения настоящей Конвенции.

Статья 8

Предоставление информации о работе Комитета

Периодически – и не менее одного раза в пять лет – Постоянный комитет представляет в Парламентскую Ассамблею и в КМРВЕ подробный доклад о применении настоящей Конвенции.

ЧАСТЬ IV: ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 9

Подписание и ратификация

Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами - членами Совета Европы и Европейского Сообщества. Она подлежит ратификации, принятию или одобрению. Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы

Статья 10

Вступление в силу

1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня, когда пять государств - членов Совета Европы выразили свое согласие быть связанными положениями настоящей Конвенции, как это предусмотрено положениями Статьи 9.

2. В отношении любого государства - члена Совета Европы или, в соответствующих случаях, Европейского Сообщества, которое впоследствии выражает свое согласие быть связанным положениями настоящей Конвенции, она вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении.

Статья 11

Присоединение государств, не являющихся членами Совета Европы

1. После вступления в силу настоящей Хартии Комитет Министров Совета Европы может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы, присоединиться к Хартии.

2. В отношении любого присоединившегося государства Хартия вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 12

Территориальная оговорка

1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении указать территорию или территории, на которые, в соответствии со Статьей 2 настоящей Конвенции, распространяется действие настоящей Конвенции по согласованию с местными и региональными органами власти, а также с другими представителями соответствующих горных регионов.

2. Любая договаривающаяся сторона может в любой последующий момент путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, которая отвечает условиям, указанным в Статье 2 настоящей Конвенции и которую она представляет в международных отношениях или за которую она уполномочена принимать такие решения.

Статья 13

Денонсация

1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию уведомлением, направляемым на имя Генерального секретаря Совета Европы.

2. Денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения шестимесячного срока со дня получения уведомления Генеральным секретарем.

Статья 14

Различные уведомления

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены Совета и любое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции:

а. о любом подписании;

b. о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии, одобрении или присоединении;

c. о любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьями 9 и 10;

d о любом докладе, принятом во исполнение положений статей 7 и 8;

е. о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящей Конвенции.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Страсбурге, ………………. на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который будет храниться в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому государству - члену Совета Европы и любому государству, приглашенному присоединиться к настоящей Конвенции.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Указания по применению статьи 4.1.b Конвенции

A) Указания в отношении политики в различных соответствующих отраслях

1. Экономическое многообразие и многоотраслевая деятельность

Стимулирование многообразия экономической деятельности и поощрение многоотраслевой деятельности наряду с принятием любых целесообразных решений, в частности, в сфере трудового права, социальной защиты, налогообложения и профессионального обучения.

2. Сельское и лесное хозяйство

1. Проведение в сфере сельского и лесного хозяйства политики, учитывающей специфику горных регионов, необходимость охраны окружающей среды и многофункциональную роль сельского хозяйства, способствующей модернизации этой сферы деятельности, а также диверсификации производства и переводу его на коммерческую основу через развитие политики полных технологических циклов и повышения качества.

2. В частности, эта политика должна:

a. обеспечивать условия для сохранения земледельческих, лесных и пастбищных угодий, хозяйств, производств в горных условиях;

b. поощрять развитие подсобной экономической деятельности;

c. поддерживать инициативы по управлению сельским и лесным хозяйством, способствующие охране и рациональному использованию окружающей среды;

d. компенсировать воздействие неблагоприятных природных и экологических условий, присущих горным регионам;

e. предусматривать меры по устойчивой защите, развитию и использованию лесов.

3. Промышленность, ремесла, торговля и услуги частного сектора

1. Развитие промышленности, ремесел, торговли и услуг частного сектора с учетом особых условий горных регионов;

2. Укрепление сотрудничества, в частности, между мелкими предприятиями, а также между различными отраслями экономики, включая сельское хозяйство, лесное хозяйство и туризм;

3. Внедрение научно-технических разработок и создание или совершенствование сетевых структур для передачи технологий и инновационной деятельности в горных регионах.

4. Туризм

1. Стимулирование и поддержка инициатив, способствующих развитию высококачественного туризма, сохранению природной, экономической, социальной среды, а также наследия и культуры горных районов, в частности, выдвигаемых местными и региональными органами власти в рамках своих полномочий;

2. Поощрение развития высококачественного туризма с учетом экологической специфики каждого объекта и создание инфраструктуры и предприятий обслуживания, которые отвечали бы его масштабам;

3. Поощрение многосезонной экономической деятельности;

4. Нормативное регулирование форм активного отдыха, которые включают в себя элемент опасности или могут нанести ущерб экологическому балансу; проведение с туристами разъяснительной работы по этим проблемам.

5. Жилье, качество жизни и инфраструктура

1. Надзор за тем, чтобы постоянные жители горных регионов не страдали от того воздействия, которое оказывают на рынок недвижимости отдыхающие;

2. Улучшение состояния имеющегося жилого фонда и контроль за дачным строительством;

3. Недопущение дискриминации горных регионов по отношению к остальной территории в вопросах жилья, базовой инфраструктуры и работы муниципальных служб;

4. Облегчение населению горных районов доступа к ближайшим муниципальным службам;

5. Поддержание объектов инфраструктуры и обеспечение работы муниципальных служб вне зависимости от их рентабельности.

6. Транспорт

При соблюдении экологических требований и с учетом необходимости защиты здоровья и сохранения качества жизни населения горных регионов:

1. Повышение доступности горных регионов в условиях безопасности и в любое время года;

2. Развитие железнодорожного транспорта в части международных транзитных и межрегиональных перевозок и, в частности, на местном уровне, развитие общественного транспорта;

3. Улучшение состояния региональных, межрегиональных и трансграничных путей сообщения с учетом норм права ЕС в области экологической экспертизы.

7. Энергетика

1. Освоение местных ресурсов и использование гидроэнергетического потенциала при соблюдении экологических требований;

2. Перераспределение в пользу горных территориальных образований доходов от использования их гидроресурсов;

3. Укрепление программ, направленных на более широкое использование альтернативных возобновляемых источников энергии.

8. Окружающая среда

1. Охрана и устойчивое рациональное использование почв, воды, воздуха и ландшафтов, а также сохранение, а при необходимости и восстановление флоры, фауны и их сред обитания;

2. Проведение экологической экспертизы всех туристических, промышленных и инфраструктурных проектов, а также программ и мер политики, которые могут нанести значительный или долговременный ущерб окружающей среде гор;

3. Выделение в планах и программах, предусмотренных по пункту «а» Статьи 4 текста Конвенции, зон или сооружений, объектов инфраструктуры, маршрутов передвижения и других видов деятельности, создающих опасность или наносящих ущерб окружающей среде, в отношении которых могут быть введены ограничения, альтернативные решения или даже запреты;

4. Перечень зон естественного риска и внедрение политики, направленной на его предупреждение и дающей возможность обеспечить безопасность людей и имущества.

9. Образование и профессиональное обучение

1. Расширение доступа к образованию и, с учетом необходимости образования взрослых, обеспечение продолжения работы и организация новых средних учебных заведений в горных регионах с тем, чтобы детям не приходилось преодолевать больших расстояний, в частности, создание благоприятных условий для развития дистанционного обучения и использования в сфере образования современных технологий;

2. Создание систем профессионального обучения, с учетом экономических реалий горных регионов, позволяющих, например, получить две технические специальности или овладевать профессиями, свойственными горным регионам.

10. Культура

1. Сохранение и укрепление своеобразия населения, проживающего в горах, и горных регионов;

2. Охрана и расширение многообразия и богатства их культурного наследия и местной общественной жизни.

11. Научно-техническое сотрудничество

1. Создание или укрепление в разных странах совместимых и сопоставимых друг с другом систем обработки информации и статистических данных горных регионов;

2. Содействие налаживанию прямых связей и сотрудничества между всеми организациями, работающими по проблематике горных регионов.

B) Указания, касающихся принятия экономических и финансовых мер

Экономические и финансовые меры, принимаемые во исполнение подпункта 1.b Статьи 4 Конвенции, могут быть в форме:

1. Прямых дотаций, налоговых льгот и/или вознаграждения за услуги по охране и рациональному использованию окружающей среды или по предупреждению природных рисков;

2. Платежей для компенсации воздействия неблагоприятных природных или экологических условий;

3. Системы перераспределения поступлений, в том числе налоговых, в пользу регионов, находящихся в наиболее неблагоприятных условиях.

1 Обсуждена и принята Конгрессом 24 мая 2000 г., на втором заседании (см. док. CG(7)6, проект Рекомендации, представленный докладчиком г-ном Виериным).