RES 284

16-яСЕССИЯ
Страсбург, 3-5 марта 2009 г.

Будущее культурного туризма – к устойчивой модели

Резолюция 284 (2009)[1]

1. Культурный туризм является ценным инструментом экономического и творческого возрождения исторических мест и городов.

2. Поэтому специалисты в области наследия, градостроители, организаторы транспорта и творческие деятели должны тесно взаимодействовать, для того чтобы создавать такие организационные структуры, которые обеспечат высококачественные услуги и программы, призванные привлечь тех туристов, которые проявляют особый интерес к культурному туризму.

3. Культурный туризм может внести свой вклад в формирование особого характера региона, выявляя его наследие и обеспечивая рамки для содействия и поощрения многообразия.

4. Все участники процессов развития туризма должны быть привержены тому, чтобы развивать и поощрять ответственный и ориентированный на интересы местного населения туризм, уважая при этом культурную самобытность местных жителей и чувство принадлежности к месту своего проживания, что является важнейшим фактором сохранения особого характера и привлекательности исторических мест.

5. Культурный туризм лучше всего развивать с учетом достоинства и уважения к местным культурам, что обогащает опыт туризма и способствует возникновению чувства гордости и доверия между местными общинами.

6. В своей Резолюции 219 (2006) о сочетании наследия и современности Конгресс уделил особое внимание необходимости поддержания равновесия между защитой исторического городского наследия, в качестве важнейшей части нашей самобытности, и модернизации этого наследия, в окружении которого проживает население, поскольку необходимо обеспечить активную жизнь в этих кварталах.

7. С учетом вышеизложенного, Конгресс,

a. Полагает, что одним из важнейших культурных преимуществ городов является многообразие и культурное наследие их населения и что осознание и уважение к этим традициям, обычаям и культурному многообразию общин, принимающих у себя туристов, должны быть неотъемлемой частью программ, разрабатываемых в рамках культурного туризма;

b.Будучи убежден в ценности вклада Белой книги Совета Европы о межкультурном диалоге в содействие межкультурным обменам и разработку программ культурного туризма для укрепления осознания и уважения к различным формам культурного выражения и восприятия культурного многообразия как ценности и источника обогащения для развития плюралистической демократии;

c.Будучи убежден в необходимости признать культурное многообразие как богатство человеческого наследия, а также рассматривать культурный плюрализм как основополагающее условие для мирного сосуществования и стабильности в области культуры в общинах и городах, а также благополучия их граждан и фактор социальной сплоченности и экономического развития городов и регионов;

d.Сознавая необходимость дальнейшего развития междисциплинарных и тематических структурированных знаний в органах местной администрации, занимающихся туристическими программами, а также в частных туристических агентствах и организациях, для того чтобы обеспечить широкий спектр привлекательных предложений и мероприятий в сфере культуры;

8. Призывает местные и региональные органы власти:

a. четко заявить о своей общей приверженности в поддержку такого подхода к туризму, который отличался бы высоким уровнем ответственности и ориентировался на группы населения, для того чтобы избежать чрезмерной коммерциализации и эксплуатации исторических мест;

b.обеспечить более высокий уровень участия граждан при разработке новых концепций городского планирования, создавая механизмы консультаций на уровне городских советов и призывая граждан активно взаимодействовать с местными и региональными руководящими органами.

c.привлекать местные общины на всех этапах развития ответственного туризма, в том числе при планировании, принятии решений и осуществлении стратегий развития туризма в своем регионе, обеспечивая, чтобы деятельность в сфере туризма была совместима с общими приоритетами, согласованными с местными общинами и получившими их одобрение;

d.поощрять и поддерживать такие формы устойчивого туризма, которые предоставляют здоровые возможности взаимодействия для туристов и местных жителей и расширяют взаимопонимание между разными культурами, обычаями, образом жизни, традиционными знаниями и верованиями;

e.поощрять активное участие и взаимодействие со стороны всех заинтересованных участников, включая местные и региональные органы власти, частный сектор, туристические организации, НПО и молодежные ассоциации на всех этапах стратегии развития туризма;

f.стремиться к максимальному использованию существующей передовой практики в области регулирования культурного туризма, которые уже успешно осуществлялись в городах и регионах, распространяя эту практику в странах-членах Конгресса и уделяя ей особое внимание в местных и региональных программах СМИ;

g. расширять и поощрять осознание всеми участниками проблем окружающей среды, в частности, того, что сохранение и устойчивое развитие природной среды и архитектурной среды представляет собой важнейший вклад в ресурсы и источник получения финансовых доходов, а это необходимо учитывать для местных властей при использовании таких памятников;

h. проводить курсы профессиональной подготовки для менеджеров туризма, ведущих сотрудников в области политики и взаимодействия с общественностью в публичных службах, а также включать измерение устойчивого развития в планирование туризма, причем с самого начала;

i.поощрять многообразное использование исторических мест и памятников, для того чтобы в большей мере задействовать исторические здания, помимо их традиционного использования в качестве центров конференций или выставочных залов, добиваясь при этом, чтобы такое дневное и ночное использование этих зданий в экономических целях могло привлекать разного типа туристов, добавив тем самым новое качество к услугам и программам;

j.создавать новые возможности для занятости и самозанятости для местных жителей, вовлекая их непосредственно в оказание туристических услуг и защиту наследия, а также в реализацию проектов и мероприятий;

k.создавать общее видение культурного туризма, объединяя ресурсы и знания между местными и региональными властями для разработки основных принципов, учитывающих потребности посетителей, туристической индустрии и местного населения;

l. предложить Европейской ассоциации исторических городов и регионов, которая поддерживается Культурной программой Европейского Союза и действует в тесном партнерстве с Конгрессом местных и региональных властей Совета Европы, разработать ряд руководящих принципов для содействия устойчивому культурному туризму;

m. предложить Комитету по культуре и образованию Конгресса продолжить целевые комплексные исследования на основе изучения конкретных примеров и предложить городам предоставлять свои собственные материалы по конкретным исследованиям, для того чтобы внести дополнительный вклад в разработку руководящих принципов устойчивого развития туризма.



[1] Обсуждена и одобрена Палатой регионов 4 марта 2009 г. и принята Конгрессoм 5 марта 2009 г., на третьем заседании (см. документ CPR (16)4REP, пояснительный доклад, докладчик: Г. Круг (Германия, Р, СОЦ).