18-я СЕССИЯ
Страсбург, 17-19 марта 2010 г.
REC 286
Языки меньшинств – преимущество для регионального развития
Рекомендация 286 (2010)[1]
1. Региональные языки и языки меньшинств не являются предметом роскоши: они не только представляют собой неотъемлемую часть богатого культурного наследия Европы, но и играют жизненно важную роль в повышении уровня интеграции и экономического процветания региона большой Европы.
2. Для реализации экономического потенциала этих языков государственные органы должны обеспечивать, чтобы им оказывалась необходимая поддержка, а их использование поощрялось во всех секторах общества. Представители регионального языка или языка меньшинств должны быть в полной мере вовлечены в экономическое развитие своих регионов на всех уровнях, на благо всех людей.
3. Совет Европы имеет ценные юридические документы для защиты и развития населения, принадлежащего к группам меньшинств, в Европе. Эти документы заслуживают того, чтобы их лучше знали и более систематически выполняли.
4. Конгресс,
a. сознавая, что экономическая и культурная ценность региональных языков и языков меньшинств в Европе по-прежнему во многом недостаточно признана, и до сих пор со стороны правительств государств-членов уделяется мало внимания региональным языкам и языкам меньшинств;
b. принимая во внимание работу Комитета экспертов по Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и работу Консультативного комитета по Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств;
c. принимая во внимание Рекомендацию Комитета министров CM/Rec(2008)7 об использовании Общих европейских рамок компетенции в области языков (CEFR) Совета Европы и о поощрении многоязычия;
d. принимая во внимание свидетельство того, что содействие региональным языкам и языкам меньшинств может стать важным стимулом для экономики региона;
e. учитывая Рекомендацию Парламентской Ассамблеи Совета Европы 1383 (1998) о лингвистическом многообразии;
f. учитывая Рекомендацию Парламентской Ассамблеи 1740 (2006) о месте родного языка в школьном образовании;
5. Исходя из этого, призывает Комитет министров Совета Европы:
a. признать, что языковые меньшинства обеспечивают важные экономические и культурные преимущества;
b. признать экономические выгоды от содействия региональным языкам и языкам меньшинств и учитывать продвижение региональных языков и языков меньшинств и их культуры в своей экономической политике;
c. признать роль языковых меньшинств в трансграничном сотрудничестве и в полной мере вовлекать их в трансграничные проекты и планирование;
d. признать, что языки групп иммигрантов являются важным преимуществом при установлении культурных и экономических связей со странами происхождения.
6. Конгресс призывает Комитет министров предложить государствам-членам:
a. осуществлять действия по обеспечению того, чтобы региональные языки и языки меньшинств не приходили в упадок, обеспечивая взаимную ответственность между центральным правительством и соответствующими региональными и местными органами власти;
b. добиваться, чтобы у всех детей была возможность изучать эти языки с самого юного возраста (в дошкольном возрасте) и продолжать изучать их вплоть до уровня высшего образования и профессиональной подготовки;
c. поощрять и поддерживать организацию лингвистических курсов на региональном языке и языке меньшинств в сфере образования для взрослых, в рамках переподготовки и профессиональной подготовки;
d. поощрять и способствовать использованию региональных языков и языков меньшинств в индустрии культуры и в культурном туризме;
e. поощрять образование на родном языке для всех групп меньшинств;
f. создавать советы по развитию языка для того, чтобы способствовать языковой диверсификации и развитию того регионального языка или языка меньшинства, который используется в регионах.
g. подписать и ратифицировать Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств и Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств, если они еще этого не сделали.