14-я ПЛЕНАРНАЯ СЕССИЯ
(Страсбург, 30 мая – 1 июня 2007 г.)

REC 222

Преподавание региональных языков или языков меньшинств

Рекомендация 222 (2007) [1]


1. Конгресс уже давно признал тесную взаимосвязь между языком и культурой, а также необходимость поддерживать и обеспечивать устойчивое развитие региональных языков или языков меньшинств. Именно исходя из этого и была принята Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств.

2. После вступления Хартии в силу комитет экспертов, который осуществляет мониторинг за ее выполнением, постоянно расширяет свою компетенцию в этой сфере, и теперь Хартия признана  ключевым юридическим документом в области региональных языков или языков меньшинств в европейском регионе.

3. Несмотря на то, что количество государств-участников Хартии продолжает увеличиваться, Конгресс обеспокоен тем, что Хартия не была ратифицирована многими государствами. Некоторые государства, которые приняли на себя обязательство ратифицировать Хартию в качестве части своих обязательств при вступлении в Совет Европы, пока ее не ратифицировали; другие государства подписали Хартию уже несколько лет тому назад, но так и не продвинулись по пути к ратификации. 

4. Анализ докладов комитета экспертов в отношении обучения языкам выявил преимущества такого подхода, в рамках которого органы образования внедряют подробное описание своих образовательных моделей для обучения региональным языкам или языкам меньшинств, обеспечивая последовательность в отношении этих языков и выполнения Хартии, а также принимают меры по укреплению и развитию обучения региональным языкам или языкам меньшинств в своих регионах, тем самым продвигаясь к такому европейскому пространству, в котором обучение региональным языкам или языкам меньшинств осуществлялось бы на систематической и последовательной основе.

5. Конгресс также полагает, что государства-члены Совета Европы могли бы получить дополнительные преимущества от распространения Общих европейских критериев Совета Европы на преподавание региональных языков или языков меньшинств.

6. Полагая, что принципы, воплощенные в Хартии, применимы ко всем государствам-членам Совета Европы, а не только к тем, которые уже ее ратифицировали, Конгресс рекомендует, чтобы Комитет Министров Совета Европы призвал правительства:

a. ратифицировать Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств, если они еще этого не сделали;

b. в отношении моделей образования:

i. предложить компетентным органам подготовить письменное описание уровней утверждения возможных образовательных моделей, количества учебных часов преподавания на региональных языках или языках меньшинств или обучения этим языкам, и наконец, целевым группам населения (относится ли это ко всем ученикам в районах с региональными языками или языками меньшинств или только к тем лицам, которые говорят на региональных языках или языках меньшинств);

ii. обеспечивать условия для того, чтобы обучение на региональных языках или языках меньшинств или этим языкам было основой для их передачи будущим поколениям;

iii. привлекать семьи к передаче региональных языков или языков меньшинств, в частности на уровне дошкольного образования;

iv. добиваться того, чтобы система образования обеспечивала преемственность в образовании на региональных языках или языках меньшинств;

v. обеспечивать условия для того, чтобы преподавание на региональных языках или языках меньшинств велось на всей территории, где этот язык в настоящее время используется;

vi. организовывать преподавание на региональных языках или языках меньшинств или обучение этим языкам на тех территориях, где этот язык традиционно используется;

vii. определять минимальное количество учеников, которое нужно для организации класса обучения языку, которое может быть меньше, чем порог для класса, где преподавание ведется на официальном языке;

viii. вводить преподавание региональных языков или языков меньшинств в учебные программы;

ix. гарантировать доступ к возможностям соответствующего преподавания региональных языков или языков меньшинств;

x. гарантировать преемственность в преподавании региональных языков или языков меньшинств на уровне дошкольного, начального и среднего образования;

xi. обеспечивать необходимые программы в школе и на уровне отдельных учеников для того, чтобы преодолевать различия в языковых навыках между теми, кто говорит на региональных языках или языках меньшинств, и учениками, которые изучают региональный язык или язык меньшинств в качестве второго языка.

Государства, которые ратифицируют Хартию на уровне i или уровне ii Хартии должны:

xii. предоставлять тем, кто говорит на региональном языке или языке меньшинств, гарантированную возможность для образования, где региональный язык или язык меньшинств используется как язык преподавания, причем на разумном расстоянии от своего дома;

xiii. предоставлять всем ученикам на данной территории, где используется региональный язык или язык меньшинств, базовое образование на региональном языке или языке меньшинств;

c. в отношении целей образования и учебно-методических материалов :

i. использовать Общие европейские критерии (ОЕК) для описания целей образования на региональном языке или языке меньшинств;

ii. предоставлять в достаточном объеме учебно-методические материалы для обучения региональному языку или языку меньшинств на основе Общих европейских критериев;

d. в отношении подготовки учителей :

i. предусматривать достаточное количество учителей для обучения региональным языкам или языкам меньшинств, должным образом владеющих языком меньшинств, а также педагогическими навыками для преподавания в многоязычной среде;

ii. обеспечивать высококачественную первоначальную подготовку учителей, уделяя главное внимание педагогическим аспектам высококачественного преподавания в многоязычной среде, а также владению региональным языком или языком меньшинств;

iii. предоставлять дополнительные курсы подготовки учителей, где основное внимание уделялось бы распространению знаний и навыков в области педагогических методов высококачественного преподавания в многоязычной среде в соответствии с современными требованиями;

iv. организовывать дополнительные курсы для подготовки преподавателей, где главное внимание уделялось бы овладением учителями региональным языком или языком меньшинств;

v. использовать Общие европейские критерии для описания желательных языковых навыков учителей на региональном языке или языке меньшинств;

vi. гарантировать, чтобы преподавание регионального языка или языка меньшинств велось только теми преподавателями, которые достаточно квалифицированы для того, чтобы обучать этим языкам;

e. в отношении инспекции:

i. организовать наблюдательный орган, состоящий из инспекторов с глубокими знаниями  регионального языка или языка меньшинств и умеющими эффективно работать в многоязычном окружении, для осуществления мониторинга обучения языку и преподавания на этом языке;

ii. поставить перед данным органом задачу публиковать периодические доклады о качестве и результатах образования в сфере регионального языка или языка меньшинств;


f. в отношении юридического статуса :

   i. обеспечить право родителей выбирать образование на региональном языке или языке   меньшинств (в качестве предмета или языка преподавания) на тех территориях, где говорят на этом языке, устанавливая минимальное количество учеников, которое требуется для организации такого образования;

ii. установить минимальные стандарты для занятий на региональном языке или языке меньшинств и минимальное количество учебных часов;

iii. гарантировать преемственность в преподавании регионального языка или языка меньшинств в рамках обязательного образования;

iv. гарантировать четкое распределение полномочий в отношении образования на региональном языке или языке меньшинств между центральными, региональными и местными органами власти. 



[1] Обсуждена и одобрена Палатой регионов 30 мая 2007 г. и принята Конгрессом 1 июня 2007 г., на третьем заседании (см. документ CPR(14)3REC, проект рекомендации, представленный докладчиками А. Ж. Мульдер (Нидерланды, Р, СОЦ) и А. Темсамани (Бельгия, Р, СОЦ).