Тип договору:

Рамковий договір

1 лот з 3 підлотами; та

2 лоти без підлотів

Тип тендерної процедури:

Міжнародне відкрите запрошення до участі  в тендері.

АКТ ПРО ЗОБОВ’ЯЗАННЯ

(РАМКОВИЙ ДОГОВІР)

Запрошення до участі у тендері

нанадання послуг з модерування, супроводу та навчання

                                          з розвитку місцевої демократії в Україні

2016/AO/59

Цей договір підписано українською та англійською мовами. У випадку будь-яких розбіжностей версія англійською мовою має перевагу.

ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ УЧАСНИКІВ ТЕНДЕРА

ü  Заповніть таблицю в статті 2.2

ü  Заповніть статтю 7 (відмітивши потрібні поля)

ü  Заповніть таблицю під статтею 8.1 (вказавши ім'я, місце підпису та дату)

ü  Надрукуйте два примірники Акту про про зобов’язання після заповнення та підпишіть їх (у відповідному полі в статті 8.1)

·      Прикріпіть один комплект усіх потрібних документів (див. статтю 6)

·      Надішліть ці документи Тендерній комісії Ради Європи (див. умови у підсумковому контрольному списку на останній сторінці файлу із тендерною документацією)

·       Обрані учасники тендера отримають один примірник Акту про зобов’язання, підписаний Радою Європи / Учасників тендера, яким відмовлено, повідомлять у письмовій формі.

 

СТАТТЯ 1. ОБ'ЄКТ РАМКОВОГО ДОГОВОРУ

Ця тендерна процедура є міжнародним відкритим запрошенням до участі у тендері.

Вона спрямована на укладення Рамкового договору на надання послуг з модерування, супроводу та навчання з розвитку місцевої демократії в Україні.

СТАТТЯ 2. ІДЕНТИФІКАЦІЯ СТОРІН

2.1           Інформація про замовника:

Рада Європи

Офіс Ради Європи в Україні

2.2           Відомості про Постачальника послуг:

(Постачальник послуг повинен заповнити таблицю нижче)

КОНТАКТНІ ДАНІ

Ім’я й адреса

Натисніть тут, щоб вказати офіційне ім’я (і прізвище, якщо Постачальник – фізична особа)

Натисніть тут, щоб вказати повну адресу

Номер ПДВ

Натисніть тут, щоб вказати номер платника ПДВ (за наявності)

Країна реєстрації

Натисніть тут, щоб вказати країну реєстрації (за наявності)

Реєстраційний номер

Натисніть тут, щоб вказати реєстраційний номер (за наявності)

Електронна адреса

Натисніть тут, щоб вказати адресу електронної пошти Постачальника

Номер телефону

Натисніть тут, щоб вказати номер(-и) телефону Постачальника (з міжнародним кодом набору)

Номер факсу

Натисніть тут, щоб вказати номер(-и) факсу Постачальника (з міжнародним кодом набору)

БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ

Власник рахунку

Натисніть тут, щоб вказати ім’я власника рахунку

Повний номер банківського рахунку (RIB)

Натисніть тут, щоб вказати повний номер банківського рахунку (RIB)

Код IBAN

Натисніть тут, щоб вказати код IBAN.

Код SWIFT

Натисніть тут, щоб вказати код SWIFT

Назва банку

Натисніть тут, щоб вказати назву банку

Адреса банку

Натисніть тут, щоб вказати адресу банку

СТАТТЯ 3. ТРИВАЛІСТЬ РАМКОВОГО ДОГОВОРУ

3.1           Тривалість

Договір укладено до 31 грудня 2017 року, він набуває чинності з моменту його підписання обома сторонами.

3.2.          Поновлення договору

Договір автоматично поновиться наприкінці першого строку на новий період тривалістю один рік, якщо жодна зі сторін не повідомить іншу у письмовій формі про свій намір розірвати договір мінімум за 3 (три) місяці до дати закінчення відповідного строку його дії. Договір не буде поновлюватися після 31 грудня 2020 року.

СТАТТЯ 4. ТЕРМІН ДІЇ ТЕНДЕРІВ

Постачальник послуг погоджується зі строком дії тендерів, як зазначено у статті 3 Правил тендера (див. Частину ІІ файлу з тендерною документацією).

СТАТТЯ 5. ЗАЯВИ ПОСТАЧАЛЬНИКА ПОСЛУГ

5.1 Точність та надійність наданої інформації

Постачальник послуг погоджується, що інформація, надана в заявці на участь у тендері, може бути перевірена Радою Європи або верифікована будь-яким іншим способом.

Постачальник послуг зобов'язується повідомляти Раді Європи про зміни у важливій інформації у належні строки. До змін у важливій інформації належать, зокрема, зміни правової форми, права власності, імен й адрес, втрата ліцензії на реєстрацію, заява про банкрутство, призупинення діяльності чи відсторонення від професійної діяльності будь-яким державним або місцевим органом.

Постачальник послуг погоджується, що ненадання точної та надійної інформації, яка вимагається згідно з цим Актом про зобов’язання, може стати причиною виключення заявки на участь із процедури тендера та/чи розірвання всіх договорів або актів, підписаних у результаті процедури тендера.

5.2 Критерії виключення

Постачальник послуг заявляє, що:

·       не був засуджений остаточним рішенням суду за один або кілька таких злочинів, як: участь у кримінальній діяльності, корупція, шахрайство, відмивання грошей;

·       не перебуває на стадії банкрутства, ліквідації, припинення діяльності, неплатоспроможності чи домовленості з кредиторами або у схожій ситуації, що є результатом подібної процедури або підлягає виконанню такої процедури;

·       щодо нього не ухвалювався вирок, який набув чинності, за правопорушення, що впливає на  його професійну чесність, або за серйозне порушення професійної етики;

·       дотримується своїх зобов'язань щодо оплати соціальних внесків, податків і зборів відповідно до чинних нормативних положень;

·       він не є держслужбовцем або чиновником у країні, яка є бенефіціаром у конкретних проектах.

СТАТТЯ 6. ДОКУМЕНТИ, ЯКІ НЕОБХІДНО ПОДАТИ

Постачальник послуг заявляє, що йому відомо, що заявка на тендер розглядатиметься, лише якщо вона містить перелічені нижче документи.

Ø  Лист про зацікавлення, що вказує на досвід ведення подібної діяльності й конкретну користь пропозиції для розвитку місцевої демократії; громадянської участі; роботи з молоддю; етичної поведінки та боротьби з корупцією В листі мають бути чітко визначені послуги, з надання яких консультант подає заявку на участь у тендері;

Ø  Детальне резюме англійською мовою (у форматі Europass), в описано досвід участі в аналогічних заходах у відповідних країнах; та зазначено про досвід, пов’язаний із тематикою цього проекту.

Ø  3 (три) відповідні характеристики від попередніх роботодавців або замовників (ім'я, прізвище, номер телефону та електронна пошта), які мають бути вказані у Додатку до Акту про зобов’язання.

Ø  Документ з детально розробленими підходом та методикою, що запропоновані для заходів, вказаних в кожному лоті, на який кандидат подає заявку. Цей документ має бути англійською або українською мовами та не більше 1200 слів за обсягом для кожного лоту.

Ø  Таблиця ставок оплати, заповнена належним чином у відповідності до Акту про зобов’язання, із зазначенням ставки оплати за кожен вид послуги, що запитується (див. інформацію про очікуваний рівень надання послуг у Технічному завданні).

СТАТТЯ 7. ЛОТИ

Постачальник послуг заявляє, що він / вона подає заявку на участь у тендері в наступних лотах:

(Постачальник повинен відзначити відповідні поля, на які подає заявку.  Він / вона може подавати заявку на участь в одному, кількох або усіх лотах разом)

Підлот 1.1: семінари «Мери, лідери змін»

ПРОВІДНИЙ

ДОПОМІЖНИЙ

Підлот 1.2: семінари «Депутати місцевої ради: рушійна сила місцевої демократії»

ПРОВІДНИЙ

ДОПОМІЖНИЙ

Підлот 1.3: підтримка реалізації місцевих ініціатив

ПРОВІДНИЙ

ДОПОМІЖНИЙ

Лот 2: діяльність, спрямована на молодих місцевих лідерів

ПРОВІДНИЙ

ДОПОМІЖНИЙ

Лот 3: сприяння обміну і співпраці між цільовими групами проекту

ПРОВІДНИЙ

ДОПОМІЖНИЙ


СТАТТЯ 8. ПІДПИСИ СТОРІН

Цей договір підписано українською та англійською мовами. У випадку будь-яких розбіжностей версія англійською мовою має перевагу.

1. За Постачальника послуг

2. За Раду Європи

Підписуючи цей Акт про зобов’язання, Постачальник послуг приймає всі без виключення перелічені нижче положення Правових умов, які не підлягають подальшому обговоренню.

Від імені Генерального Секретаря Ради Європи

Ім'я Постачальника послуг

Натисніть тут, щоб вказати ім’я Постачальника послуг

Ім'я особи, що має право підпису від імені Генерального Секретаря:

Ім'я Підписанта*

Натисніть тут, щоб вказати ім’я підписанта

Місце підписання

Натисніть тут, щоб вказати місце для підпису

Місце підписання:

Дата підписання

Натисніть тут, щоб вказати дату

Дата підписання:

Підпис

Підпис:

Рейтинг Постачальника послуг, у групі

Лот

Рейтинг

1.1 ПРОВІДНИЙ

___ з ___

1.1 ДОПОМІЖНИЙ

___ з ___

1.2 ПРОВІДНИЙ

___ з ___

1.2 ДОПОМІЖНИЙ

___ з ___

1.3 ПРОВІДНИЙ

___ з ___

1.3 ДОПОМІЖНИЙ

___ з ___

2    ПРОВІДНИЙ

___ з ___

2    ДОПОМІЖНИЙ

___ з ___

3    ПРОВІДНИЙ

___ з ___

3    ДОПОМІЖНИЙ

___ з ___

Рейтинг є свідченням відносної позиції учасника тендера до загальної кількості консультантів, обраних в кожному лоті/підлоті.

Якщо учасника немає в рейтингу, це означає, що його не обрано у відповідному лоті/підлоті.


 ТАБЛИЦЯ СТАВОК ОПЛАТИ

(Обов'язково вкажіть пропоновану ставку оплати по кожному лоту та підлоту, на які подаєте заявки.

Учасники можуть подавати заявку на один, всі або декілька підлотів.)

ЛОТ

ЗАГАЛЬНА СТАВКА ОПЛАТИ (в євро без податків)

У цьому стовпці вкажіть свою пропоновану ставку оплати (за кожен захід  або ставку оплати за робочий день  як зазначено нижче), не перевищуючи рівень виключення, зазначений у наступному стовпці.

РІВЕНЬ ВИКЛЮЧЕННЯ

Заявки на тендер, ставки оплати в яких перевищують рівень виключення, будуть виключені з процедури тендера повністю та автоматично.

1.1 Семінари «Мери, лідери змін»

ПРОВІДНИЙ

Натисніть тут, щоб вказати

 пропоновану ставку оплати за захід

1800 євро за захід

ДОПОМІЖНИЙ

Натисніть тут, щоб вказати

 пропоновану ставку оплати за захід

800 євро за захід

1.2 Семінари «Депутати місцевої ради: рушійна сила місцевої демократії»

ПРОВІДНИЙ

Натисніть тут, щоб вказати

 пропоновану ставку оплати за захід

2100 євро за захід

ДОПОМІЖНИЙ

Натисніть тут, щоб вказати

 пропоновану ставку оплати за захід

1000 євро за захід

1.3 Підтримка реалізації місцевих ініціатив

ПРОВІДНИЙ

Натисніть тут, щоб вказати

 пропоновану ставку оплати за день

500 євро в день

ДОПОМІЖНИЙ

Натисніть тут, щоб вказати

 пропоновану ставку оплати за день

250 євро в день

2 - діяльність, спрямована на молодих місцевих лідерів

ПРОВІДНИЙ

Натисніть тут, щоб вказати

 пропоновану ставку оплати за захід

2100 євро за захід

ДОПОМІЖНИЙ

Натисніть тут, щоб вказати

 пропоновану ставку оплати за захід

1000 євро за захід

3 - сприяння обміну і співпраці цільовими групами проекту

ПРОВІДНИЙ

Натисніть тут, щоб вказати

 пропоновану ставку оплати за день

500 євро в день

ДОПОМІЖНИЙ

Натисніть тут, щоб вказати

 пропоновану ставку оплати за день

250 євро в день


ЮРИДИЧНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА УМОВИ


rrЗАГАЛЬНІ УМОВИ: ІНТЕЛЕКТУАЛЬНІ ПОСЛУГИ

СТАТТЯ 1. ПРАВОВИЙ СТАТУС РАДИ ЄВРОПИ ТА ПОСТАЧАЛЬНИКА ПОСЛУГ

a)      Відповідно, зокрема, до Статуту Ради Європи та Генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи, Рада Європи має є правовим суб’єктом. Рада Європи користується привілеями й імунітетами, які необхідні для виконання своїх функцій. Нічого в Договорі не може тлумачитися як відмова від привілеїв та імунітетів Ради Європи.

b)      Персонал Постачальника послуг або будь-якої іншої особи, що діє від його імені, в приміщенні Ради Європи повинен дотримуватися Правил Ради Європи та загальноприйнятих правил безпеки, громадської безпеки та порядку[1], а також інших правил, зазначених у Спеціальних умовах[2].

c)      Постачальник послуг гарантує, що його співробітники або будь-які особи, що діють від його імені, поважатимуть умови Договору. 

d)      Постачальник послуг повинен мати юридичний статус незалежного постачальника послуг стосовно Ради Європи, і ніщо з того, що міститься або стосується Договору, не має тлумачитися як встановлення чи створення між Сторонами відносин роботодавця та співробітника чи керівника й агента. Посадові особи, представники, співробітники або субпідрядники кожної зі Сторін у жодному разі не повинні вважатися співробітниками чи агентами іншої Сторони, а кожна Сторона має одноосібно відповідати за суперечки, що виникають унаслідок або стосуються її відносин із такими фізичними чи юридичними особами.

СТАТТЯ 2. ЗАСТОСУВАННЯ ЗАГАЛЬНИХ УМОВ

Положення цих Загальних умов застосовуються до всіх договорів на надання інтелектуальних послуг, укладених Радою Європи. Однак вони можуть доповнюватись або змінюватися Спеціальними умовами.

СТАТТЯ 3. ПРІОРИТЕТНІСТЬ ПОЛОЖЕНЬ

Будь-які загальні умови щодо закупівель Постачальником послуг не повинні переважати над цими Загальними умовами. Будь-яке положення, запропоноване Постачальником послуг у його документах (загальних умовах або листуванні), що не відповідає положенням цих Загальних умов, вважається недійсним, за винятком положень, які можуть бути більш сприятливими для Ради.

СТАТТЯ 4. ВИЗНАЧЕННЯ ТА ТЛУМАЧЕННЯ

За для виконання цих Загальних умов:

a)      «Договір» означає ці Загальні умови, а також інші документи, що згадуються в контрактних документах Акту про зобов’язання;

b)      «Рада» означає Рада Європи;

c)      «Постачальник послуг» означає юридичну або фізичну особу, обрану Радою для надання інтелектуальних послуг;

d)       Посилання на певну стать включає обидві статі. Посилання на особу означає будь-яку фізичну чи юридичну особу.

СТАТТЯ 5. ПРАВА ІНТЕЛЕКТУАЛЬНОЇ ВЛАСНОСТІ 

a)      Постачальник послуг повинен передати Раді всі права інтелектуальної власності[3] на послуги, описані в Технічному завданні, на виключній основі та без часових і географічних обмежень. Такі права мають, зокрема, включати, право на використання, відтворення, представлення, публікацію, адаптацію, переклад та розповсюдження – або на вже використані, відтворені, представлені, опубліковані, адаптовані, перекладені та розповсюджені результати наданих послуг або будь-яку їх частину будь-якою мовою, у будь-якій формі та на будь-якому типі носія, включаючи CD-диск чи Інтернет. Рада залишає за собою право використовувати згадані вище права для будь-яких цілей у межах заходів.

b)      Рада може відповідно до попередньо поданої заяви від Постачальника послуг уповноважити Постачальника послуг використовувати результати наданих послуг. Надаючи Постачальнику послуг такі повноваження, Рада повідомить Постачальника послуг про всі умови, якими таке використання може регулюватися.

c)      Постачальник послуг гарантує, що використання Радою результатів наданих послуг згідно з цим договором не порушуватиме права третіх сторін. У разі суперечки чи судового процесу, пов’язаного з імовірним порушенням прав на інтелектуальну власність третіх сторін, Постачальник послуг за власний кошт повинен намагатися врегулювати таку суперечку чи оплатити витрати на судовий процес і за вимогою Ради повинен упродовж часу, поки такий запит не буде відкликано, нести відповідальність за захист у всіх процесах. Однак Постачальник послуг за жодних умов не може розпочинати судовий процес від імені Ради. Постачальник послуг повинен повідомити Раду про перебіг такої суперечки чи судового процесу та понести всі витрати й компенсації, належні третій стороні відповідно до постанови суду, рішення арбітражного суду або врегулювання шляхом переговорів. Якщо виникають претензії з боку третьої сторони, що стосуються ймовірного порушення прав на інтелектуальну власність, у результаті чого Рада понесе збитки або втрати, Рада має право на повну компенсацію з боку Постачальника послуг за такі збитки або втрати.

СТАТТЯ 6. ГАРАНТІЇ

Постачальник послуг гарантує, що результати наданих послуг відповідають технічним умовам / технічному завданню.

СТАТТЯ 7. ЛОЯЛЬНІСТЬ ПОСТАЧАЛЬНИКА ПОСЛУГ

Виконуючи умови цього договору, Постачальник послуг не керуватиметься і  не отримуватиме вказівок від будь-яких урядів чи інших органів, які не є частиною Ради Європи. Постачальник послуг зобов'язується дотримуватися вимог Ради до виконання роботи, проявляти надзвичайну обачність у всіх питаннях, які стосуються надання послуг, і утримуватися від висловлювань або дій, які можуть тлумачитися як зобов’язуючі Раду.

СТАТТЯ 8. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ

Постачальник послуг повинен проявляти надзвичайну обачність у всіх питаннях, що стосуються договору, а особливо всіх службових питаннях, та у роботі з даними, які були або будуть записані під час виконання Постачальником послуг умов договору. Постачальник послуг повинен утримуватися від повідомлення будь-якій фізичній чи юридичній особі, уряду чи органу, що не є частиною Ради, інформації, яка не є загальнодоступною та яка стала відомою Постачальнику послуг у результаті співпраці з Радою, якщо тільки Постачальник не зобов’язаний зробити це відповідно до умов договору або отримав чіткий дозвіл на це Генерального Секретаря Ради Європи. Постачальник послуг також не буде намагатись отримати особисту вигоду від такої інформації. Ні закінчення терміну дії договору, ні його розірвання Радою не знімають ці зобов’язання.

СТАТТЯ 9. ОПРИЛЮДНЕННЯ УМОВ ДОГОВОРУ

a)      Постачальник послуг проінформований та надає дозвіл на розголошення всіх відповідних умов договору, зокрема щодо його особи та ціни, з метою  внутрішнього та зовнішнього аудиту, а також Комітету Міністрів та Парламентській Асамблеї Ради з метою виконання ними своїх статутних функцій, а також з метою дотримання вимог Ради Європи чи її донорів щодо публікації та прозорості. Постачальник послуг дозволяє публікацію у будь-якій формі та на будь-якому носії, зокрема, на веб-сайтах ради Європи та її донорів, назви договору / проектів, інформації про характер і мету договору / проектів, ім’я та місцезнаходження Постачальника послуг і вартість договору / проекту.

b)    Коли це доцільно, Рада вживатиме спеціальних заходів збереження конфіденційності для захисту інтересів Постачальника послуг.

СТАТТЯ 10. ВИКОРИСТАННЯ ІМЕНІ РАДИ ЄВРОПИ

Постачальник послуг не повинен використовувати ім'я, логотип або емблему Ради без попереднього дозволу Генерального Секретаря Ради Європи.

СТАТТЯ 11. ФІНАНСОВІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА ПОСЛУГ

Постачальник послуг зобовязується дотримуватися чинного законодавства та його фіскальних обов’язків відповідно до законів країни проживання Постачальника послуг або країни його податкового президентства, надсилаючи Раді рахунок у відповідності до чинного законодавства або запит на оплату у випадку, якщо Постачальник послуг не є платником ПДВ.

СТАТТЯ 12. ВАТРІСТЬ/ СТАВКИ ОПЛАТИ ПОСЛУГ

Вартість/ставка оплати послуг  має бути зазначена в євро.

СТАТТЯ 13. ЗМІНИ ДО ДОГОВОРУ

Положення Договору не можуть бути змінені без письмової згоди обох сторін.

СТАТТЯ 14. ЗМІНИ В СИТУАЦІЇ АБО СТАТУСІ ПОСТАЧАЛЬНИКА ПОСЛУГ

a)      Постачальник послуг має негайно повідомити Раду про будь-які зміни своєї адреси або юридичної адреси або адреси чи юридичної адреси особи, яка його представляє.

b)      Постачальник послуг має негайно повідомити Раду:

   i.     якщо він перебуває у процесі злиття, поглинання чи зміни права власності або якщо змінено його правовий статус;

  ii.      якщо Постачальник послуг є консорціумом або подібним суб’єктом, та відбуваються будь-які зміни у членстві або партнерстві;

 iii.      якщо він засуджений остаточним рішенням суду за один або кілька таких злочинів, як: участь у кримінальній діяльності, корупція, шахрайство, відмивання грошей;

iv.      якщо він перебуває на стадії банкрутства, ліквідації, припинення діяльності, неплатоспроможності чи домовленості з кредиторами або в схожій ситуації, що є результатом подібної процедури, або не підлягає виконанню такої процедури;

 v.      якщо щодо нього ухвалено вирок, що набрав чинності, за правопорушення, що впливає на  його професійну чесність, або за серйозне порушення професійної етики;

vi.     якщо він не виконує своїх зобов’язань, що стосуються оплати соціальних внесків, податків і зборів відповідно до нормативних положень своєї країни юридичної реєстрації.

СТАТТЯ 15. ПЕРЕДАЧА ЗОБОВ’ЯЗАНЬ ЗА ДОГОВОРОМ

Договір не може бути переданий повністю або частково в обмін на грошову винагороду або безкоштовно без попередньої письмової згоди Ради.

СТАТТЯ 16. СУБПІДРЯДНИЙ ДОГОВІР

Постачальник послуг не може укладати договір субпідряду на надання всіх або частини послуг без попередньої письмової згоди Ради.

СТАТТЯ 17. ПРИЙНЯТТЯ

Результати наданих послуг мають бути прийняті відповідно до письмової процедури прийняття. Якщо в прийнятті відмовлено, Рада має відповідно повідомити Постачальника послуг, зазначивши причини, а також може призначити принаймні одну дату в майбутньому для прийняття результатів наданих послуг. Якщо в прийнятті послуг знову відмовлено, Рада може розірвати Договір повністю або частково без попереднього повідомлення та без сплати будь-якої фінансової компенсації.

СТАТТЯ 18. РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ ЗА ПОРУШЕННЯ ЙОГО УМОВ

a)      Якщо Постачальник послуг порушив або не виконав зобов’язання за договором, Рада має право розірвати Договір без перешкод для подання позову про компенсацію збитків. Якщо інше не передбачено цим Договором, Рада може скористатися таким правом на розірвання без попереднього письмового повідомлення.

b)      Рада також може будь-коли розірвати Договір, що стосується дублювання послуг з боку Постачальника послуг, попередньо повідомивши про це в письмовій формі за чотири тижні.

c)      У кожному випадку Постачальник послуг має право вимагати обумовлену суму винагороди за прийняті результати наданих послуг. Він також має право на відшкодування всіх витрат вже понесених на момент повідомлення або належних до сплати на основі зобов’язань, взятих на себе у зв’язку з виконанням договірних обов’язків. Однак він повинен уникати витрат через рішення Ради розірвати договір і доходу, отриманого завдяки своїй здатності використовувати робочу силу для іншої роботи, або дохід, який міг би бути отриманий, але від якого він добровільно відмовився або яким знехтував.

СТАТТЯ 19. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ

a)      У разі настання обставин форс-мажору сторони звільняються від виконання зобов’язань за цим договором без будь-якої фінансової компенсації. До форс-мажорних обставин належать такі, як: дуже несприятливі погодні умови, землетрус, страйки, що впливають на авіаперельоти, заворушеняня, стан війни, загроза здоров’ю або події, через які Рада буде змушена розірвати договір.

b)      У разі таких обставин кожна зі сторін повинна повідомити іншу сторону в письмовій формі впродовж п’яти днів.

СТАТТЯ 20. СУПЕРЕЧКИ

Відповідно до положень Статті 21 Генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи, якщо між сторонами неможливо досягнути взаємної згоди, усі суперечки між Радою та Постачальником послуг, що стосуються виконання умов цього договору, вирішуватимуться в арбітражному суді, як описано в Правилі № 481 Генерального Секретаря (Додаток).

В арбітражному провадженні застосовується французьке законодавство.

* * *


ДОДАТОК  ДО ЗАГАЛЬНИХ  УМОВ

Постанова № 481 від 27 лютого 1976 року, що встановлює порядок арбітражного врегулювання спорів між Радою Європи та приватними особами стосовно наданих товарів чи послуг або придбання нерухомого майна від імені Ради

Генеральний секретар Ради Європи,

беручи до уваги Статут Ради Європи, ухвалений 5 травня 1949 року, зокрема статті 11 і 40,

беручи до уваги Генеральну угоду про привілеї та імунітети Ради Європи, підписаної 2 вересня 1949 року, зокрема статті 1, 3, 4 і 21, а також Спеціальну угоду про місце розташування Ради Європи, підписану 2 вересня 1949 року,

враховуючи необхідність визначення порядку арбітражного врегулювання будь-яких спорів між Радою Європи та приватними особами стосовно наданих товарів чи послуг або придбаного нерухомого майна від імені Ради,

беручи до уваги рішення Комітету міністрів Ради Європи, ухвалене у рамках 253-ї зустрічі заступників міністрів,

ПОСТАНОВЛЯЄ:

Стаття 1

Будь-який спір, пов’язаний з виконанням або застосування положень котракту, зазначеного у статті 21 Генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи, у випадку неможливості досягнення мирової угоди між сторонами передається на вирішення арбітражного суду у складі двох третейських суддів, кожен з яких обирається однією зі сторін, та голови суду, призначеного іншими двома третейськими суддями; у випадку, якщо голову суду не буде призначено відповідно до зазначених вище умов у шестимісячний термін, його призначає президент Суду вищої інстанції міста Страсбург.

Стаття 2

Водночас, сторони мають право передати спір на одноосібне вирішення третейським суддею, обраним ними за спільною домовленістю, або, за неможливості досягнення такої домовленості, президентом Суду вищої інстанції міста Страсбург.

Стаття 3

Порядок розгляду спору визначає суд, зазначений у статті 1, або, за необхідності, третейський суддя, зазначений у статті 2.

Стаття 4

Якщо сторони не в змозі дійти згоди з приводу того, які законодавчі акти мають бути застосовані при вирішенні спору, рішення приймає суд або, за необхідності, третейський суддя за принципом ex aequo et bono („по справедливості і добрій волі”), враховуючи загальні принципи права та торгові звичаї.

Стаття 5

Арбітражне рішення є обов’язковим для виконання сторонами і не підлягає оскарженню.

Страсбург, 27 лютого 1976 року

Ґеорґ КАН‑АКЕРМАН

Генеральний секретар

* * *

СПЕЦІАЛЬНІ УМОВИ

ЗАПРОШЕННЯ ДО УЧАСТІ В ТЕНДЕРІ НА НАДАННЯ ПОСЛУГ З МОДЕРУВАННЯ, СУПРОВОДУ ТА НАВЧАННЯ З РОЗВИТКУ МІСЦЕВОЇ ДЕМОКРАТІЇ В УКРАЇНІ

2016/AO/59

* * *

Преамбула

Застосовуються положення «Загальних умов: інтелектуальні послуги», яких стосується цей рамковий договір.

СТАТТЯ 1. ОБ'ЄКТ ДОГОВОРУ - ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ

1.1 Опис результатів наданих послуг

Результати наданих послуг мають відповідати Технічному завданню, що додається до умов тендера, а також вимогам кожного бланку замовлення.

1.2 Тривалість

Строк дії договору зазначено у статті 3 Акту про зобов’язання.

1.3 Компоненти рамкового договору та порядок пріоритетності

Рамковий договір складається з таких документів (у порядку пріоритетності):

§  Акт про зобов’язання, зокрема Спеціальні умови та «Загальні умови - інтелектуальні послуги»;

§  Технічне завдання;

§  подальші бланки замовлення, видані Радою Європи;

§  вибраний тендер, зокрема Таблиця ставок оплати, заповнена учасником тендера й зареєстрована Радою Європи.

1.4 Термінологія

«Результат(и) наданих послуг» – послуги, описані в Технічному завданні.

 «Консультант» – Постачальник послуг, обраний Радою для надання консультаційних послуг.

СТАТТЯ 2. МОВА Й ОБСЯГ ДОКУМЕНТІВ

2.1 Усі письмові документи, підготовлені Постачальником послуг за цим договором, повинні бути оформлені офіційними мовами Ради (англійською або французькою), як зазначено в Технічному завданні, а також інші документи, що стосуються замовлення, мають бути складені у форматі Word, якщо інше не передбачено Технічним завданням.

2.2 Якщо документ Постачальника послуг підготовано мовою, яка не є офіційною мовою Ради, і це не передбачено цим договором, витрати на переклад на одну з офіційних мов несе Постачальник послуг, які вираховуються з його оплати.

2.3 Якщо в Технічному завданні не вказано інше, усі письмові документи обсягом понад 1500 слів мають доповнюватися та супроводжуватися текстом, що узагальнює тему й основні висновки, а також не повинен перевищувати 5000 слів, якщо спеціально не вимагається інше.

СТАТТЯ 3. СТАВКИ ОПЛАТИ, ВИТРАТИ І ТЕРМІН ВИПЛАТ

3.1 Ставки оплат, зазначені у вибраному лоті тендера, є остаточними та не підлягають перегляду.

3.2. Згідно з чинним законодавством, Постачальник послуг надає рахунок або запит на оплату, якщо він не є платником ПДВ відповідно до чинного законодавства, у трьох примірниках із зазначенням суми в євро.

3.3 Оплата здійснюється впродовж 60 календарних днів на банківський рахунок, зазначений у статті 2.2 Акту про зобов’язання, після отримання результатів наданих послуг та їх прийняття Радою та після надання трьох примірників рахунка чи запиту на оплату в євро, якщо Постачальник послуг не є платником ПДВ відповідно до чинного законодавства.

3.4  За необхідністю, сторони можуть домовитися про авансовий платіж у межах 30% від загальної вартості.

3.5  Якщо Постачальник послуг перебуває у Франції, до суми рахунка додається ПДВ. Рада Європи отримає повернення ПДВ від відповідних французьких органів.

Якщо Постачальник послуг знаходиться в іншій країні ЄС, Рада Європи надаватиме йому довідку про звільнення від сплати податку до підписання кожного замовлення. Довідка про звільнення від сплати податку, надіслана Радою Європи, залишається в Постачальника послуг і подається податковим органам, щоб обґрунтувати рахунок, у який не включено податок. Відповідно до статті 2 b) Директиви Ради 2001/115/ЕС, у рахунку потрібно зазначити наступне: «Послуги в межах ЄС, які надаються організації, звільненій від сплати податків: статті 143 та 151 Директиви Ради 2006/112/EC», а також остаточну суму без урахування ПДВ. Якщо Рада Європи не в змозі надати таку довідку, Рада здійснить оплату суми з ПДВ, як зазначено в рахунку. 

Якщо Постачальник послуг знаходиться у країні, що не є членом ЄС, або якщо послуги підлягають оподаткуванню в країні, що не є членом ЄС, сума в рахунку не повинна включати ПДВ, якщо це допускає місцеве (державне) законодавство або якщо Рада Європи іншим чином звільнена в цій країні від сплати податків. В іншому разі сума має включати ПДВ.

3.6  Якщо Постачальник послуг для цілей цього договору має подорожувати, Рада також зобов’язується (за умови, що Постачальник послуг отримав її попередню згоду) відшкодувати витрати на транспорт і проживання відповідно до чинних правил Ради.

Транспортні витрати відшкодовуються на основі залізничного тарифу (перший клас) або авіатарифу (економ-клас) після надання запиту на оплату, який супроводжується відповідними квитанціями. Витрати на проживання (зокрема, транспортні витрати в межах відвіданої місцевості) відшкодовуються на основі чинного щоденного тарифу.

У випадках, коли Постачальник послуг змушений подорожувати згідно з умовами контракту, на період таких поїздок Постачальника послуг буде застраховано страховою компанією CHARTIS (поліс № 2.004.761). У разі надзвичайної ситуації доступний телефон гарячої лінії: (+ 32 (0)3 253-69-16). Таке страхування покриває конкретні ризики, пов’язанні з поїздкою та перебуванням Постачальника послуг (зокрема, медичні витрати, пов’язані з непередбачуваною хворобою чи нещасним випадком, репатріацією, смертю, скасування поїздки чи авіарейсів, крадіжки чи втрати особистих речей). Страховий поліс не поширюється на осіб старше 75 років.

СТАТТЯ 4. ПРАВА ІНТЕЛЕКТУАЛЬНОЇ ВЛАСНОСТІ

4.1 Будь-які права інтелектуальної власності Постачальника послуг, що стосуються методів, знань та інформації, що існують на момент укладення договору Постачальником послуг, а також ті, що є частиною або необхідні чи випливають з виконання Постачальником послуг його обов’язків, залишаються власністю Постачальника послуг. Однак з урахуванням ставки оплат, які оплачуються відповідно до договору з Постачальником послуг, Постачальник послуг надає Раді звичайну та безкоштовну ліцензію, що діє у всіх країнах світу, на 70 (сімдесят) років на використання таких методів, знань та інформації.

4.2 Якщо результати наданих послуг в процесі виконання заходу, протягом якого матеріали, що не є власністю Ради, були використані або поширені, Постачальник послуг надає учасникам заходу звичайну ліцензію, що діє в усіх країнах світу та на строк дії всіх наявних прав інтелектуальної власності на такі матеріали, що були поширені консультантами, для власного професійного використання.

СТАТТЯ 5. ГАРАНТІЇ

Постачальник послуг гарантує, що результати наданих послуг відповідають найвищим науковим стандартам.

СТАТТЯ 6. ЗАЗДАЛЕГІДЬ ОЦІНЕНІ ЗБИТКИ

6.1 Якщо надання послуг затримується, Постачальник послуг несе відповідальність за збитки за ставкою 0,1% за робочий день такої затримки, але не більше 60 (шістдесяти) календарних днів, від суми, яка належить до сплати за послуги або їх частину, виконання якої затримується, або від суми, належної до сплати за послуги або їх частину, які через затримку не були надані, як очікувалося, залежно від того, яка сума більша. Загальна сума заздалегідь оцінених збитків може бути отримана від Постачальника послуг шляхом її вирахування із загальної суми оплати, передбаченої цим договором. Рада може вимагати оплату заздалегідь оцінених збитків до моменту здійснення останнього платежу.

6.2 Положення пункту 1 не має перешкоджати Раді подавати претензію щодо збитків, завданих понад суму отриманих нею заздалегідь оцінених збитків, а також не має обмежувати законне право Постачальника послуг довести, що реальні збитки, які понесла Рада, були значно меншими.

6.3. Вищевикладені положення не повинні перешкоджати праву Ради розірвати Договір відповідно до положень загальних умов.

СТАТТЯ 7. ПРОЦЕДУРА ЗАМОВЛЕННЯ

7.1 Надання послуг має відбуватися на підставі бланків замовлення (як зазначено в Додатку до Спеціальних умов), що надсилаються Радою Європи поштою або засобами електронного зв’язку. Постачальник послуг зобов'язується вжити всіх необхідних заходів, щоб надіслати Раді підписаний бланк замовлення впродовж 5 (п’яти) робочих днів. Постачальник послуг погоджується прийняти ставки оплати, зазначені в Таблиці ставок оплати, доданій до оригінальної заявки Постачальника послуг на участь у тендері, зареєстрованій Радою Європи. У разі невідповідності ставок оплат, що зазначені Постачальником послуг в оригінальній заявці на участь у тендері, Рада Європи залишає за собою право повністю або частково розірвати Договір із Постачальником послуг.

7.2 У випадку, коли Рада Європи визначила результат(и) наданих послуг, які підпадають під один з (під)лотів цього тендеру, замовлення надсилається першому Постачальнику послуг у рейтингу цього (під)лоту тендера. Якщо цей Постачальник послуг не в змозі прийняти Замовлення або не відповідає впродовж строку, зазначеного у статті 7.1 Спеціальних умов, Рада може звернутися до другого Постачальника послуг у рейтингу заявок на участь у тендері (і далі за списком). Рада Європи зберігає за собою право звернутися до другого Постачальника послуг у рейтингу групи тендера (і далі за списком) у разі надмірного навантаження чи терміновості або в ситуаціях, коли спеціальні чи об’єктивні обставини вимагають цього через особливі потреби Замовника.

7.3. У випадку, коли Раді Європи потрібні бути надані декілька послуг одночасно або впродовж обмеженого періоду часу, Рада залишає за собою право визначити, чи можуть цілі бути задовільно досягнуті, дотримуючись положень статті 7.2 Спеціальних умов. Якщо визначено, що така процедура неможлива, Рада може замовити послуги в іншого Постачальника послуг без зобов’язання щодо замовлення в першого в рейтингу Постачальника послуг відповідно до результатів поточного тендера.

7.4. Рада Європи зберігає за собою право звернутися безпосередньо до тих обраних Постачальників послуг, які володіють професійним досвідом у конкретній тематиці та які мають досвід у відповідному регіоні. Вона може відступати від рейтингу, лише якщо для цього є чітке й об’єктивне обґрунтування.

7.5 Рада Європи зберігає за собою право змінювати результати наданих послуг у контексті цього запрошення, у той же час дотримуючись мети проекту, як описано в Технічному завданні. Для кожного з цих заходів використовуватиметься рейтинг по кожному лоту, під який підпадає новий захід. Заходи, до яких застосовується поточна процедура запрошення до участі у тендері, у жодному разі не можуть виходити за межі проекту, як визначено в Технічному завданні. Якщо діяльність вважається такою, що виходить за межі проекту або Рада Європи вважає, що її потреби неможливо належним чином задовольнити згідно з умовами цього запрошення, вона не зобов’язана користуватися рамковим договором, укладеним із Постачальником послуг.

7.6. Бланк замовлення вважається юридично зобов’язувальним документом, коли Рада схвалить цінову пропозицію, що підтверджується номером замовлення на закупівлю, указаним на ньому, а також підписом і печаткою на ньому. Копію кожного підтвердженого бланку замовлення потрібно надіслати Постачальнику послуг у день підписання (наскільки це можливо).

7.7 Якщо Постачальник послуг не забезпечує належний рівень послуг, як зазначено в Технічному завданні, Рада залишає за собою право вирахувати із суми, належної до сплати, відповідну суму, що пропорційно відповідатиме рівню послуг, які Постачальник послуг не надав та/або повністю чи частково розірвати договір.

СТАТТЯ 8. СПІЛКУВАННЯ

8.1. На кожному бланку замовлення має бути вказана контактна особа в Раді Європи.

8.2 Контактні дані Постачальника послуг зазначені у статті 2.2 Акту про зобов’язання.

8.3. Усі повідомлення вважаються такими, що передані в момент їх отримання одержувачем, якщо в договорі не вказано дату, коли таке повідомлення було надіслано.

8.4. Електронні повідомлення вважаються отриманими одержувачем у день успішного відправлення за умови, що таке повідомлення надіслано на адреси, зазначені в пунктах 1 і 2 вище. Надсилання вважається неуспішним, якщо відправник отримує повідомлення про неуспішну доставку. У такому випадку відправник негайно має надіслати таке повідомлення на одну з інших адрес, указаних у пунктах 1 і 2 вище. У разі неуспішного надсилання відправник не вважається таким, що порушив свої зобов’язання щодо вчасної відправки повідомлення в зазначений строк, за умови, що повідомлення без затримки надіслано іншим засобом зв’язку.

8.5. Пошта, надіслана Раді за допомогою поштової служби, вважається отриманою Радою Європи в день її реєстрації відділом, про який згадується у пункті 1 вище.

8.6. Офіційні повідомлення, надіслані рекомендованим листом із повідомленням про вручення або у подібний спосіб, вважаються отриманими одержувачем у день отримання, зазначений на квитанції про вручення або схожому документі.

СТАТТЯ 9. ЗАГАЛЬНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ЩОДО НАДАННЯ ПОРАД

Постачальник послуг визнає, що він зобов’язується надавати Раді поради, зокрема надавати інформацію та вносити рекомендації. У цьому контексті Постачальник послуг надає Раді поради, застереження та рекомендації, необхідні для забезпечення якості послуг і дотримання професійних стандартів. У ході виконання умов Договору Постачальник послуг також зобов'язується повідомити Раду, щойно йому стане відомо про будь-які ініціативи та/чи ухвалені закони, нормативні акти, політики, стратегії чи плани дій або інші події, пов’язані з об’єктом Договору.

СТАТТЯ 10. ІНШЕ

10.1 Договір повністю обумовлює юридичні відносини між сторонами. Умови Постачальника послуг не є частиною цього Договору.

10.2 Якщо положення цього Договору є або стає недійсним, решта положень договору залишаються чинними. Недійсне положення замінюється дійсним, яке максимально наближене до значення та цілей недійсного положення.

10.3 Якщо цей договір містить будь-які неточності або неясності, вони мають тлумачитися з огляду на його цілі та мету.

* *


ДОДАТОК –  ЗРАЗОК БЛАНКУ ЗАМОВЛЕННЯ

Model-Order-form-translated FINAL EDITED-page-001



[1]Правило № 1292 від 3 вересня 2010 року про захист людської гідності в Раді Європи; Правило № 1294 від 7 травня 2010 року про керування ризиками, пов'язаними з алкоголем, у приміщеннях Ради Європи; Правило № 1267 від 20 січня 2007 року, що забороняє куріння всередині всіх будівель Ради Європи.    

[2] Інша постанова, яка може бути включена у відповідності до текстів, що мають публікуватися: Інструкція № 33 від 1 червня 1994 року про несексистське використання мови в Раді Європи.

[3] Термін «право інтелектуальної власності» стосується авторського права, що захищає літературні, художні та наукові твори та законодавство про право на промислову власність, яке захищає винаходи. До промислової власності належать, зокрема, патенти, торговельні марки, знаки обслуговування, назви та позначення.